立即注册 登录
军转网 返回首页

linjack的个人空间 https://www.junzhuan.com/?257588 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

神翻译

已有 215 次阅读2017-5-13 15:40

不起啊,我的大中文神翻译
本人也算大学英语系毕业的,但当看到了如下的翻译时,眼睛也亮了!真是奇才哦,哈哈哈。。。摘录下来分享:
都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。
都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。
都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。
都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。
都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。
都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。
都说Red River Valley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。
都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山
都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。
都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。
都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。
都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街。
都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。
都说gunman是**,其实还有更中土的翻译:武汉。
都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。
都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。
都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释)
都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。
都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)
都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛。
都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单
Evergreen不是常青树……是长春
以后见到Kingston一律译成皇上屯!
Double Tree Hotel:双榆树宾馆
The Whitehouse:白家大院
Wall Street:大栅栏
都说steelyard是炼钢厂,其实还有还有更中土的翻译:铁岭

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

x 关闭

x 关闭


QQ|新手帮助|小黑屋|手机版|Archiver|版主中心|军转网 ( 沪ICP备15047659号-3 )

GMT+8, 2025-3-15 04:08 , Processed in 0.131047 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2008-2013 Design: Comiis.Com

返回顶部